Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Fransk-Polsk - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskItalienskArabiskPortugisisk brasilianskSpanskEngelskSvenskPortugisiskHollandskGræskAlbanskBulgarskTyrkiskRumænskSerbiskRussiskNorskLatinPolskDanskBosniskKatalanskUngarskHebraiskLitauiskMongolskKinesisk (simplificeret)KinesiskTyskFinsk

Kategori Tanker - Fritid / Rejser

Titel
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Tekst
Tilmeldt af tomki
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Bemærkninger til oversættelsen
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Titel
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
Oversættelse
Polsk

Oversat af tomki
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 19 Oktober 2009 19:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Oktober 2009 17:55

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam

CC: tomki

16 Oktober 2009 15:27

tomki
Antal indlæg: 1
Dzięki za uwagę
Pozdrawiam