Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Français-Polonais - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisItalienArabePortuguais brésilienEspagnolAnglaisSuédoisPortugaisNéerlandaisGrecAlbanaisBulgareTurcRoumainSerbeRusseNorvégienLatinPolonaisDanoisBosnienCatalanHongroisHébreuLituanienMongolChinois simplifiéChinois traditionnelAllemandFinnois

Catégorie Pensées - Divertissement / Voyage

Titre
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Texte
Proposé par tomki
Langue de départ: Français

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Commentaires pour la traduction
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Titre
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
Traduction
Polonais

Traduit par tomki
Langue d'arrivée: Polonais

Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 19 Octobre 2009 19:58





Derniers messages

Auteur
Message

12 Octobre 2009 17:55

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam

CC: tomki

16 Octobre 2009 15:27

tomki
Nombre de messages: 1
Dzięki za uwagę
Pozdrawiam