Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - eski aÅŸklar unutulmuyor

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkstEnskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
eski aÅŸklar unutulmuyor
Tekstur
Framborið av nehir_sibel
Uppruna mál: Turkiskt

eski aÅŸklar unutulmuyor
Viðmerking um umsetingina
aÅŸk:sevgi

Heiti
An old love is not soon forgotten
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

An old love is not soon forgotten
Viðmerking um umsetingina
"Old love is not soon forgotten" is the english saying for the same thing, even if there is no "soon" in the turkish text.
Góðkent av lilian canale - 26 Januar 2009 23:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Januar 2009 21:35

merdogan
Tal av boðum: 3769
"The old love are unforgetable." is better.

26 Januar 2009 23:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I'm sorry merdogan, but your sentence is wrong.

CC: merdogan

26 Januar 2009 23:36

Sevdalinka
Tal av boðum: 70
...can not be forgotten