Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Serbiskt - till älsklingen

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSerbisktItalsktTýkst

Heiti
till älsklingen
Tekstur
Framborið av Victooria
Uppruna mál: Svenskt

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Heiti
Volim te. ...
Umseting
Serbiskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Serbiskt

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Viðmerking um umsetingina
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
Góðkent av Roller-Coaster - 11 September 2008 09:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 September 2008 17:12

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 September 2008 09:52

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 September 2008 09:59

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Svaka cast

11 September 2008 10:23

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hvala, hvala