Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - baslık

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktRussiskt

Bólkur Setningur

Heiti
baslık
Tekstur
Framborið av lostkopat
Uppruna mál: Turkiskt

seni özledim.bidaha ne zaman türkiye'ye geliceksin?

Heiti
title
Umseting
Enskt

Umsett av handyy
Ynskt mál: Enskt

I miss you! When will you come to Turkey again?
Góðkent av lilian canale - 30 Juli 2008 02:27





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Juli 2008 18:46

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I think "I've missed you" or "I miss you" would be better. (It would mean that s/he still misses her/him)

29 Juli 2008 18:50

handyy
Tal av boðum: 2118
Oopps edited