Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Griechisch - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischGriechischPolnisch

Kategorie Lied

Titel
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Text
Übermittelt von ecrinhilal
Herkunftssprache: Türkisch

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Bemerkungen zur Übersetzung
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Titel
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Griechisch

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Bemerkungen zur Übersetzung
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 4 November 2009 13:46