Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ポーランド語 - Mentiras o verdades

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語ポーランド語

タイトル
Mentiras o verdades
テキスト
louise martins様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 milenabg様が翻訳しました

De acuerdo con una evaluación del 2005 del centro de control de zoonosis, hay en la ciudad 160 millones de ratones y 10,9 millones de personas. El fenómeno también existe en otras metrópolis, aunque en proporción menor. En Nueva York el índice es de siete roedores por habitante, en Londres de tres por persona.

タイトル
KÅ‚amstwa albo prawdy.
翻訳
ポーランド語

APPLAUZ様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Zgodnie z oszacowaniem z 2005 przez Centrum Kontroli Chorób Zwierzęcych, jest w mieście 160 milionów myszy i 10,9 milionów osób. Fenomen również występuje w innych metropoliach, chociaż w mniejszej proporcji. W Nowym Yorku wskaźnik jest 7 gryzoni na mieszkańca, w Londynie 3 na osobę.
翻訳についてのコメント
Powinno być napisane El Centro de Control de Zoonosis.
最終承認・編集者 dariajot - 2007年 9月 7日 13:45