Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 エストニア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
テキスト
Menininha様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

タイトル
To love is...
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

""To love is to go mad, or just to feel a breeze in your gaze... a gaze which goes deep and arrives where it wants and conquers... to live is to get involved, is to let yourself be conquered.. it's just living the moment..."
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 6月 14日 16:37