Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ロシア語 - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語ロシア語オランダ語英語 ポルトガル語トルコ語イタリア語ドイツ語中国語簡体字アラビア語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
テキスト
Tantine様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
翻訳についてのコメント
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

タイトル
IRS не работает
翻訳
ロシア語

soleil様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
翻訳についてのコメント
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
最終承認・編集者 afkalin - 2007年 6月 6日 17:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 7日 03:21

Tantine
投稿数: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

2007年 6月 7日 09:24

soleil
投稿数: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it