Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Russo - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsEspanholRussoHolandêsInglêsPortuguês europeuTurcoItalianoAlemãoChinês simplificadoÁrabe

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Texto
Enviado por Tantine
Idioma de origem: Francês

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Notas sobre a tradução
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Título
IRS не работает
Tradução
Russo

Traduzido por soleil
Idioma alvo: Russo

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Notas sobre a tradução
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Último validado ou editado por afkalin - 6 Junho 2007 17:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Junho 2007 03:21

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Junho 2007 09:24

soleil
Número de Mensagens: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it