Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Rus - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsCastellàRusNeerlandèsAnglèsPortuguèsTurcItaliàAlemanyXinès simplificatÀrab

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Text
Enviat per Tantine
Idioma orígen: Francès

Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC

Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma

Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Notes sobre la traducció
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais

J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin

Títol
IRS не работает
Traducció
Rus

Traduït per soleil
Idioma destí: Rus

Для того чтобы пользоваться этим чатом в прямом режиме необходимо быть клиентом mIRS либо IRS

Сервер: irc.wirednetwork.org port: 6667 канал: #teratoma

За дополнительной информацией обращатся к Рут по электронному адресу ruthkt@wanadoo.fr
Notes sobre la traducció
я переводила почти дословно, так как это сервисная информация, если я конечно правильно поняла.
Darrera validació o edició per afkalin - 6 Juny 2007 17:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juny 2007 03:21

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Soleil,

Not speaking, the slightest Russian apart from "Spassiba", which is a nice word in itself, and even less capable of reading it, I wondered what you have written in the comments bax, under your translation?

Is it just my own notes or have you added a precision?

Thanks for your translation

7 Juny 2007 09:24

soleil
Nombre de missatges: 41
i was translating almost literally, as i understood, it`s an information about problem with connection with your chat,i hope everything ok with it