Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ハンガリー語 - Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...
翻訳してほしいドキュメント
em.様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak!
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Nem egymásra, mindig másra,
Én is drága, te is drága.
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Fáj a szívem, fáj a szívem, szomorúság bánt engem,
Mért nem adtak, mért nem adtak annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
翻訳についてのコメント
extrait de chanson de Kolinda : Szerelem
2007年 5月 25日 11:20