Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - הונגרית - Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הונגריתצרפתית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak! Én is...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי em.
שפת המקור: הונגרית

Ajánló - minden zeneszöveg olvasónak!
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Nem egymásra, mindig másra,
Én is drága, te is drága.
Én is drága, te is drága,
Egyetlen fa két virága.
Minek nézünk mégis másra?
Fáj a szívem, fáj a szívem, szomorúság bánt engem,
Mért nem adtak, mért nem adtak annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
Mért nem adtak, mért nem annak, kit úgy szerettem?
הערות לגבי התרגום
extrait de chanson de Kolinda : Szerelem
25 מאי 2007 11:20