ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Watch
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語
タイトル
Watch
テキスト
loudesbois
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
kafetzou
様が翻訳しました
Sector watch
Economy watch
Technology watch
翻訳についてのコメント
I think this one is right - Google found 202,000 hits for "sector watch", and they all seemed to be related to economics, specifically stock markets.
タイトル
Die Aufsicht
翻訳
ドイツ語
frajofu
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Die Aufsicht des Sektors
Die Wirtschaftsaufsicht
Die Technologieaufsicht
翻訳についてのコメント
Es ist gut möglich, daß die Aufsicht (inspection/supervision) gemeint ist. Falls nicht, ersetze mit -erwachen (das).
It's well possible, that "Aufsicht"-this mean also inspection/supervision) is in this case better, if not, then replace it by "-erwachen (das)".
最終承認・編集者
frajofu
- 2006年 12月 17日 09:40
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 16日 22:58
kafetzou
投稿数: 7963
Vielleicht sollte es in diesem Fall "-aufsicht" sein. Schau mal auf das was unter dem englischen gescrieben wurde.
2006年 12月 17日 17:34
kafetzou
投稿数: 7963
"Sektorenaufsicht" gibt es auch. Ausserdem ist es auch möglich, hier den Artikel wegzulassen.
"Sektorenaufsicht" est aussi possible. C'est aussi possible de omettre l'article (pour tous).