Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - La spéculation, première cause du désastre?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語イタリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語オランダ語ギリシャ語デンマーク語トルコ語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
La spéculation, première cause du désastre?
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
翻訳についてのコメント
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

タイトル
Çöküşe götüren ilk yol spekülasyon mu?
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Evet, bu doğru. Yaklaşık on tane büyük kıtalararası şirket, bu dünya çapındaki işlenmemiş gıda malzemeleri pazarına sahip. Bu spekülasyon ne Fransızları ne de Avrupalı küçük çiftçileri kurtarır. Ama Dünya'nın en fakirini açlıktan öldürür. Dolayısıyla, bütün bu temel ihtiyaç ürünleri üzerine kurulan spekülasyon bir an önce yasaklanmalıdır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 6月 13日 12:25





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 13日 01:44

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
selam Mesud

tek bir nokta:
raw food=> islenmemis gida

bir de cok onemli olmamakla beraber, ilk cumle 'evet,bu dogru!' diye baslarsa daha akici olur gibime geldi.

2012年 6月 13日 11:54

Mesud2991
投稿数: 1331
Selam Figen Hanım

DediÄŸiniz gibi olsun

2012年 6月 13日 12:25

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Tamamdir