Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - La spéculation, première cause du désastre?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スペイン語イタリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語スウェーデン語オランダ語ギリシャ語デンマーク語トルコ語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
La spéculation, première cause du désastre?
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
翻訳についてのコメント
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

タイトル
La speculazione, causa principale del disastro ?
翻訳
イタリア語

quijote1971様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sì. Una dozzina di grandi società transcontinentali hanno nelle loro mani questo mercato mondiale delle materie prime alimentari. Questa speculazione non risparmia d'altronde neanche i piccoli agricoltori francesi ed europei. Ma affama i più poveri al mondo. Si dovrebbe quindi proibire urgentemente la speculazione su tutti i prodotti di prima necessità.
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 11月 10日 22:32