Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Italiano - La spéculation, première cause du désastre?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsEspanholItalianoAlemãoPortuguês BrSuecoHolandêsGregoDinamarquêsTurco

Categoria Jornais - Sociedade / Gente / Política

Título
La spéculation, première cause du désastre?
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Francês

Oui. Une dizaine de grandes sociétés transcontinentales tiennent ce marché mondial des matières premières alimentaires. Cette spéculation n'épargne d'ailleurs pas les petits paysans français et européens. Mais elle affame les plus pauvres du monde. Il faudrait donc d'urgence interdire la spéculation sur tous les produits de première nécessité.
Notas sobre a tradução
Propos de Jean Ziegler à un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive"

Título
La speculazione, causa principale del disastro ?
Tradução
Italiano

Traduzido por quijote1971
Língua alvo: Italiano

Sì. Una dozzina di grandi società transcontinentali hanno nelle loro mani questo mercato mondiale delle materie prime alimentari. Questa speculazione non risparmia d'altronde neanche i piccoli agricoltori francesi ed europei. Ma affama i più poveri al mondo. Si dovrebbe quindi proibire urgentemente la speculazione su tutti i prodotti di prima necessità.
Última validação ou edição por alexfatt - 10 Novembro 2011 22:32