Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-トルコ語 - Безмирно-синее пространство

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Безмирно-синее пространство
テキスト
varoltmer@hotmail.com様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
翻訳についてのコメント
Cümle anlamını rica ediyorum.

タイトル
uçsuz-bucaksız uzam
翻訳
トルコ語

varoltmer@hotmail.com様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
翻訳についてのコメント
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 12月 1日 21:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 4日 15:52

merdogan
投稿数: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

2009年 11月 4日 18:07
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.