Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Turka - Безмирно-синее пространство

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Безмирно-синее пространство
Teksto
Submetigx per varoltmer@hotmail.com
Font-lingvo: Rusa

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Rimarkoj pri la traduko
Cümle anlamını rica ediyorum.

Titolo
uçsuz-bucaksız uzam
Traduko
Turka

Tradukita per varoltmer@hotmail.com
Cel-lingvo: Turka

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Rimarkoj pri la traduko
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Laste validigita aŭ redaktita de cheesecake - 1 Decembro 2009 21:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Novembro 2009 15:52

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 Novembro 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Nombro da afiŝoj: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.