ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-イタリア語 - La vida no se mide por las veces que ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
La vida no se mide por las veces que ...
テキスト
sofia_o3
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
翻訳についてのコメント
para tatuar
タイトル
La vita non si misura dalle volte che respiri...
翻訳
イタリア語
mistersarcastic
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
La vita non si misura dalle volte che respiri, ma dalle volte che rimani senza fiato.
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 9月 25日 16:32
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 26日 14:57
Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge, Lilly, if you have some time?
CC:
lilian canale
2009年 9月 26日 15:14
lilian canale
投稿数: 14972
"Life is not measured by the times you breathe, but by the times you run out of breath."
2009年 9月 26日 15:22
Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks a lot!!! Oh, Latin experts are bombarding you with their requests! Poor hardworking girl!