ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ポルトガル語 - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
翻訳してほしいドキュメント
erica carvalho
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
翻訳についてのコメント
arabe padrão
Sweet Dreams
が最後に編集しました - 2009年 9月 24日 16:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 24日 06:40
casper tavernello
投稿数: 5057
Este ''o Deus'' no meio é um vocativo, como se você estivesse chamando o mesmo.
Caso sim, deve ser "Guarda-me,
ó D
eus, porque em ti confio".
2009年 9月 24日 12:17
lilian canale
投稿数: 14972
Sweetie, would you edit it so that we can release the request?
CC:
Sweet Dreams
2009年 9月 24日 16:57
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Casper is right.
I edited it.
2010年 3月 26日 13:12
lilian canale
投稿数: 14972
Unfortunately, I've found out that this is a
double request
therefore I'll have to remove it.