Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - anoche ultima despedida ya solo falta una...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ギリシャ語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
anoche ultima despedida ya solo falta una...
テキスト
krouela様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Anoche ultima despedida ya solo falta una boda! Menos mal , por que vaya mes de despedidas y bodas!Toy muerto!( estoy mayor)

タイトル
Χτές ήταν το τελευταίο μπάτσελορ πάρτυ και τώρα μας μένει
翻訳
ギリシャ語

lila86gr1998様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Χτές ήταν το τελευταίο μπάτσελορ πάρτυ και τώρα μας μένει ο γάμος! Ευτυχώς, γιατί αυτό το μήνα πήξαμε στους πολλούς γάμους και μπάτσελορ πάρτυ.Είμαι ήδη πτώμα!(είμαι και κάποιας ηλικίας)
翻訳についてのコメント
μόνο το νόημα σε ελεύθερη μετάφραση...
最終承認・編集者 User10 - 2009年 10月 7日 15:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 7日 15:16

User10
投稿数: 1173
Hi

Could you please tell me if in this text "despedida" means "bachelor party"?

CC: lilian canale Isildur__

2009年 10月 7日 15:17

lilian canale
投稿数: 14972

2009年 10月 7日 18:10

Isildur__
投稿数: 276
Hmm I don't agree lol

I think the text means "despedida de soltero", a party that some people make before a wedding (you know, alcohol, strippers, and so on)

2009年 10月 7日 18:34

lilian canale
投稿数: 14972

despedida de soltero = bachelor party

Why don't you agree, Isildur?

2009年 10月 7日 19:12

Isildur__
投稿数: 276
oooops sorry, I though the English term meant another thing lol