Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-リトアニア語 - Je voudrais maintenant te parler de mon...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語リトアニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je voudrais maintenant te parler de mon...
テキスト
MigleMarija様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je voudrais maintenant te parler de mon projet, mais tout d'abord il faut qu'on puisse se parler, j'ai des choses importantes a discuter avec toi avant de prendre mes desicions, si tu veux nous pouvons converser en francais par internet petit a petit on va pouvoir se comprendre,es tu d'accord? Je prefere que tu me parles sur cette messagerie,elle est personnelle alors que l'autre sert a d'autres personnes,donc si tu veux m'ecrire a yahoo.
翻訳についてのコメント
Kalbama apie organizuojama muzikini projekta.

タイトル
Atsakymas apie projektÄ…
翻訳
リトアニア語

Algimantas Monkus様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Aš dabar norėčiau su tavimi pakalbėti apie mano projektą, tačiau pirmiausia, kad galėtume kalbėtis, prieš priimant mano sprendimus, aš turiu aptarti su tavimi keletą svarbių dalykų, jeigu tu pageidauji, mes galime pamažu kalbėtis prancūziškai internetu, kad galėtume suprasti vienas kitą, ar tu sutinki taip? Aš tikiuosi, kad tai, ką tu man sakai [rašai] šiame pranešime, tai yra asmeniška ir kiti asmenys apie tai nežino, taigi jeigu tu pageidauji parašyk man į yahoo.
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 9月 13日 16:58