Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - リトアニア語 - kodel...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語フランス語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kodel...
翻訳してほしいドキュメント
justina pupa様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

kodel as vis negaliu taves pamirsti...tavo akiu,kuno, kvapo,zvilgsnio....
kodel kas karta mastau as apie tave...o tavo tyla privercia kenteti...
bet kaip bebutu esu tau dekinga...dekinga uz tai,kad leidai suprasti ir pajusti pacius graziausius sios zemes jausmus...ir nors nematysiu taves daugiau,negirdesiu ir net neuzuosiu,as taves niekados neuzmirsiu...liksi visada mano atminty...
翻訳についてのコメント
vertimas nebutinai turi buti isverstas pazodziui,noreciau tik issaugoti pacio teksto prasme :)dekui labai uz supratima
su pagarba Justina :)
2009年 4月 9日 20:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 27日 22:10

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Hi, Dzuljeta
I know you must be full of work, but could you make me a bridge of this text when you find time, please? (163 points)

I appreciate your help

CC: Dzuljeta