Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - po poleka q kaji ne6to na italianski da go napi6a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 イタリア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
po poleka q kaji ne6to na italianski da go napi6a...
テキスト
XX1様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

po poleka
q kaji ne6to na italianski da go napi6a na 4oveka
kvo e tova we
abe mlakvai be
eh eh kvo prai6 wemosso
abe ey
翻訳についてのコメント
Some phrases in one conversation... thank you very much!

タイトル
Slowly
翻訳
英語

alizeia様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Slowly
Tell me something in Italian to write it to the guy
What the hell is this?
Shut up
What are you doing, Wemosso?
翻訳についてのコメント
"Abe ey" is very difficult to translate..that are words which make the expression strong-in that combination you try to win the
attention to someone and there is a bit rudeness inthere, not very polite...

(I think wemosso must be a nick(name)
Slowly/take it easy
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 25日 16:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 24日 18:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi alizeia, when there's more than one alternative for translating a word or expression, you should place it in the remarks, OK? As well as any comment about the text.

2009年 1月 25日 14:19

saciid
投稿数: 5
بدي اشفك بكل روحي