Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - po poleka q kaji ne6to na italianski da go napi6a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiItalia

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
po poleka q kaji ne6to na italianski da go napi6a...
Teksti
Lähettäjä XX1
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

po poleka
q kaji ne6to na italianski da go napi6a na 4oveka
kvo e tova we
abe mlakvai be
eh eh kvo prai6 wemosso
abe ey
Huomioita käännöksestä
Some phrases in one conversation... thank you very much!

Otsikko
Slowly
Käännös
Englanti

Kääntäjä alizeia
Kohdekieli: Englanti

Slowly
Tell me something in Italian to write it to the guy
What the hell is this?
Shut up
What are you doing, Wemosso?
Huomioita käännöksestä
"Abe ey" is very difficult to translate..that are words which make the expression strong-in that combination you try to win the
attention to someone and there is a bit rudeness inthere, not very polite...

(I think wemosso must be a nick(name)
Slowly/take it easy
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Tammikuu 2009 16:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Tammikuu 2009 18:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi alizeia, when there's more than one alternative for translating a word or expression, you should place it in the remarks, OK? As well as any comment about the text.

25 Tammikuu 2009 14:19

saciid
Viestien lukumäärä: 5
بدي اشفك بكل روحي