Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



13翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - Carefully-appearance-punctuation

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語オランダ語ブラジルのポルトガル語ポルトガル語ドイツ語トルコ語アラビア語イタリア語カタロニア語ロシア語スウェーデン語日本語ルーマニア語ブルガリア語ヘブライ語中国語簡体字ギリシャ語エスペラントセルビア語ポーランド語デンマーク語アルバニア語フィンランド語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語クルド語スロバキア語ヒンディー語アフリカーンス語ベトナム語
翻訳してほしい: アイルランド語

タイトル
Carefully-appearance-punctuation
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

タイトル
זהירות-תצוגה-הופעה
翻訳
ヘブライ語

יוסיףאון様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

ביצעתי תרגום זה <b>בזהירות מרובה</b>, תוך הקפדה על <b>ההיגיון</b> כמו גם <b> הצורה והדיקדוק</b>.
最終承認・編集者 ittaihen - 2006年 4月 12日 22:02





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 3月 30日 19:46

cucumis
投稿数: 3785
For this one too, would it be possible to you יוסיףאון or a hebrew expert to add the <b> and </b> at the right place on the translation?