Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



21翻訳 - フランス語-英語 - Tu es la femme la plus formidable...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語

カテゴリ 単語 - 愛 / 友情

タイトル
Tu es la femme la plus formidable...
テキスト
Merlinpimpim様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tu es la femme la plus formidable et la plus belle que je connaisse !
Je pense fort à toi tous les jours.
翻訳についてのコメント
Mot accompagnant l'envoi de fleurs.
(A traduire en serbe, svp).

タイトル
You are the most wonderful...
翻訳
英語

C.K.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are the most wonderful and the most beautiful woman I know!
I think of you so much every day.

翻訳についてのコメント
For deeper translation the last sentence can be also: "you are always on my mind"!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 13日 15:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 13日 04:23

IanMegill2
投稿数: 1671
Or, more naturally:
You are the most wonderful, most beautiful woman I know!

2008年 9月 13日 09:09

Shaneeae
投稿数: 55
You are the most wonderful woman and the most beautiful one I know!

Or preferably: You are the most wonderful and most beautiful woman I know!

2008年 9月 13日 14:25

C.K.
投稿数: 173
Hi All,

But "et la" should be translated "and the" isn't it?

I'm not an expert in French but I see that the translation is correct as well as yours both are correct...

Gladly I would edit it, if it needs

C.K.