Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - Gostaríamos de vos apresentar os ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Gostaríamos de vos apresentar os ...
テキスト
hugosugo様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Gostaríamos de vos apresentar os nossos serviços de desenho de estruturas, dimensionamento e betão armado, com o objectivo de podermos estabelecer uma parceria.

タイトル
Nos gustaría presentarles nuestros servicios
翻訳
スペイン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Nos gustaría presentarles nuestros servicios de diseño de estructuras, dimensionamiento y hormigón armado, a fin de que podamos establecer un trato.
最終承認・編集者 guilon - 2008年 8月 21日 00:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 14日 13:18

Ibérico
投稿数: 3
Nos gustaría presentarles nuestros servicios de diseño de estructuras, dimensión y hormigón armado para poder establecer una sociedad entre nosotros.

2008年 8月 14日 13:29

goncin
投稿数: 3706
Ibérico,

Evaluar traducciones es tarea de los expertos, no de los administradores.

2008年 8月 14日 13:31

Ibérico
投稿数: 3
No entiendo cómo funciona esto. Se me pide una traducción y no puedo ponerla. La mando en un mensaje y está mal. No lo entiendo.

2008年 8月 14日 16:35

goncin
投稿数: 3706
Ibérico,

Has enviado una traducción para un texto que ya estaba traducido. Este espacio abajo de las traducciones sirve para enviar mesajes acerca de las traducciones, y no las mismas. ¿Entiendes ahora?

2008年 8月 14日 16:37

Ibérico
投稿数: 3
De acuerdo. Pero explíquense mejor. Si me piden una traducción... Además, las traducciones que vi no estaban bien. A sus órdenes. Gracias.