Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



331翻訳 - スウェーデン語-デンマーク語 - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語スペイン語フィンランド語ポーランド語ドイツ語イタリア語アラビア語フランス語英語 トルコ語ヘブライ語リトアニア語デンマーク語アルバニア語ブルガリア語セルビア語ウクライナ語オランダ語ハンガリー語ロシア語チェコ語ラトビア語ボスニア語ノルウェー語ルーマニア語ポルトガル語ペルシア語

タイトル
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

タイトル
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
翻訳についてのコメント
Rettet.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2008年 5月 28日 01:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 27日 19:22

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

2008年 5月 27日 20:41

wkn
投稿数: 332
Enig, det bør hedde "hører"