Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



331Käännös - Ruotsi-Tanska - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBrasilianportugaliEspanjaSuomiPuolaSaksaItaliaArabiaRanskaEnglantiTurkkiHepreaLiettuaTanskaAlbaaniBulgariaSerbiaUkrainaHollantiUnkariVenäjäTšekkiLatviaBosniaNorjaRomaniaPortugaliPersian kieli

Otsikko
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Otsikko
Jeg elsker dine øjne.Jeg elsker når du ler....
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Jeg elsker dine øjne,
Jeg elsker når du ler.
Jeg elsker når jeg hører din stemme.
Mit hjerte banker,
når jeg ser på dig.
Men tanken om at du ikke er her,
gør mig trist.
Huomioita käännöksestä
Rettet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 28 Toukokuu 2008 01:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Toukokuu 2008 19:22

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Hvordan kan det være, at du har forkortet "hører" til "hør´" her? Mit gæt er, at du er blevet "smittet" af den svenske version.... :-)

27 Toukokuu 2008 20:41

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Enig, det bør hedde "hører"