Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?...
テキスト
pumpkin1030様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

ze tak dlugo nie pisalam.
Jak tam? Jestem samotna

タイトル
...that I haven't written for so long...
翻訳
英語

alsa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

...that I haven't written for so long. What's up? I'm lonely.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 24日 02:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 23日 17:14

lilian canale
投稿数: 14972
Hello Alsa,

"that I haven't written for so long" is an incomplete sentence, it should have something in the beginning, if it doesn't, we should write it:
"... that I haven't written for so long."

2008年 5月 23日 18:38

alsa
投稿数: 7
Hi lilian canale,
thanks for your comment. I know that it's not a complete sentence but there is no dots (...)in the source text and that's why I didn't put them in the tranlsation. I've changed it according to your advice. thx.