Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?...
본문
pumpkin1030에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

ze tak dlugo nie pisalam.
Jak tam? Jestem samotna

제목
...that I haven't written for so long...
번역
영어

alsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

...that I haven't written for so long. What's up? I'm lonely.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 24일 02:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 23일 17:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hello Alsa,

"that I haven't written for so long" is an incomplete sentence, it should have something in the beginning, if it doesn't, we should write it:
"... that I haven't written for so long."

2008년 5월 23일 18:38

alsa
게시물 갯수: 7
Hi lilian canale,
thanks for your comment. I know that it's not a complete sentence but there is no dots (...)in the source text and that's why I didn't put them in the tranlsation. I've changed it according to your advice. thx.