Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-カタロニア語 - olá boa tarde - nasci em portugal - a minha...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語カタロニア語

カテゴリ 自由な執筆 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
olá boa tarde - nasci em portugal - a minha...
テキスト
cripton26様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

olá boa tarde - nasci em portugal - a minha cidade é lisboa - muito idêntica a barcelona - bonita, e muito antiga com belos monumentos e praias - como aquele que vêm ali na parede.

タイトル
hola bona tarda - vaig nèixer a Portugal - la meva...
翻訳
カタロニア語

jessicaamp様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

Hola bona tarda - vaig nèixer a Portugal - la meva ciutat és Lisboa - molt pareguda a Barcelona - bonica, i molt antiga amb bonics monuments i platges - com aquella a la que vam anar a parar
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 7月 1日 12:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 15日 11:35

Lein
投稿数: 3389
I may well be wrong as my knowledge of Catalan is rather limited, but I think the last sentence in the translation means something like 'like the one where we'll be going', while the original reads 'like the one on the wall there'.