Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - distance never seperates two hearts that really...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語クロアチア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
distance never seperates two hearts that really...
テキスト
petter_roman様が投稿しました
原稿の言語: 英語

distance never seperates two hearts that really care
for our memories span the miles and in seconds we are there
but whenever I start feeling sad because I miss you
I remind myself how lucky I am to have someone so special to miss....

タイトル
A distância jamais separa dois corações que realmente se consideram
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

A distância jamais separa dois corações que realmente se consideram
Para que nossas lembranças vençam milhas e em questão de segundos estejamos lá
Mas toda vez que eu começar a me sentir triste de saudades de você
Eu me lembro o quão felizardo sou por ter alguém tão especial para sentir saudades...
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 3月 23日 07:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 22日 02:39

lilian canale
投稿数: 14972
Goncin, permita-me dar apenas algumas sugestões:

"for our memories span the miles and in seconds we are there"

Já que nossas lembranças vencem a distância e em segundos estamos juntos.

"e toda vez que eu começo a ficar triste de saudade de você...

"ter alguém tão especial de/por quem sentir saudades..."