Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Seni sevmekten baÅŸka,neydi benim günahım?!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Seni sevmekten başka,neydi benim günahım?!
テキスト
lovemichael様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni sevmekten başka,neydi benim günahım?!
Tek suçum aşık olmak sana
Hiç olmaz bu yaptığın...
Durma durma durma vur git
Durma durma durma vur da çek git.
翻訳についてのコメント
şarkı sözü

タイトル
What did I do wrong, other than love you?
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What was my sin, other than to love you?
My only fault was to be in love with you
What you did should not be ...
Don't stop, don't stop, don't stop, shoot, leave
Don't stop, don't stop, don't stop, shoot, then get lost, leave
翻訳についてのコメント
I translated the command "vur" with "shoot", but it could also mean "hit".
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 4月 4日 23:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 20日 15:54

Tantine
投稿数: 2747
Hi Kafetzou

To the polls!!!

Bises
Tantine

2008年 3月 20日 18:24

kfeto
投稿数: 953
hi kafetzou
why did you switch sin and wrong in the first two sentences?

2008年 3月 20日 21:36

kafetzou
投稿数: 7963
Good question, kfeto - I'll switch them back! Thanks!

2008年 3月 24日 00:15

formicin
投稿数: 4
other than love you kısmı hatalı

2008年 3月 24日 01:32

kafetzou
投稿数: 7963
I changed it to "other than to love you" - the grammar error occurred when I switched the "sin" and "wrong" as kfeto had suggested. Are you OK with it now, formicin?

2008年 3月 24日 02:43

kfeto
投稿数: 953
hi again kafetzou
my only fault instead of only thing I did wrong maybe?

2008年 3月 24日 07:41

matraxion
投稿数: 2
What you did should not be yerine :
You shouldn't have done this
Dediğimiz zaman daha doğru olur gibi geldi ama, tartışmaya açık bi konu...

2008年 3月 24日 16:04

kafetzou
投稿数: 7963
kfeto, I made the change you suggested.

matraxion, I can see why you say that, but that would be the translation of "Bunu yapmamalısın" or something like that. I'd like to leave the sentence as is, even though it's a little bit awkward in English.

Tantine, what do you think of "What you did should not be ..."?

2008年 3月 24日 23:49

Tantine
投稿数: 2747
Hi Kafetzou

If you are saying it in the sense of "what you did should not have happened", I find it quite good

Bises
Tantine

2008年 3月 25日 01:06

kafetzou
投稿数: 7963
Yes - that's it.

2008年 3月 25日 01:08

kafetzou
投稿数: 7963
I think that takes care of formicin's objection as well as matraxion's - as for the other two, I don't know what they think is wrong.

2008年 3月 25日 20:13

Tantine
投稿数: 2747
Hi Kafetzou

I will see whether they want to tell us. In any case the poll is overwhelmingly in your favour

gzdgzd2 and Silkworm, please could you tell me what you find fault with here? If you don't do so, I can't take your votes into consideration, as I won't know why you have voted against it.


2008年 4月 3日 12:39

seraline
投稿数: 1
the conjuction in the first line should have been 'rather than' ... it's just my opinion

2008年 4月 3日 16:51

kafetzou
投稿数: 7963
Hmm. But that would not be correct English.