Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Seni sevmekten baÅŸka,neydi benim günahım?!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Seni sevmekten başka,neydi benim günahım?!
본문
lovemichael에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seni sevmekten başka,neydi benim günahım?!
Tek suçum aşık olmak sana
Hiç olmaz bu yaptığın...
Durma durma durma vur git
Durma durma durma vur da çek git.
이 번역물에 관한 주의사항
şarkı sözü

제목
What did I do wrong, other than love you?
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What was my sin, other than to love you?
My only fault was to be in love with you
What you did should not be ...
Don't stop, don't stop, don't stop, shoot, leave
Don't stop, don't stop, don't stop, shoot, then get lost, leave
이 번역물에 관한 주의사항
I translated the command "vur" with "shoot", but it could also mean "hit".
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 23:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 20일 15:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Kafetzou

To the polls!!!

Bises
Tantine

2008년 3월 20일 18:24

kfeto
게시물 갯수: 953
hi kafetzou
why did you switch sin and wrong in the first two sentences?

2008년 3월 20일 21:36

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Good question, kfeto - I'll switch them back! Thanks!

2008년 3월 24일 00:15

formicin
게시물 갯수: 4
other than love you kısmı hatalı

2008년 3월 24일 01:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I changed it to "other than to love you" - the grammar error occurred when I switched the "sin" and "wrong" as kfeto had suggested. Are you OK with it now, formicin?

2008년 3월 24일 02:43

kfeto
게시물 갯수: 953
hi again kafetzou
my only fault instead of only thing I did wrong maybe?

2008년 3월 24일 07:41

matraxion
게시물 갯수: 2
What you did should not be yerine :
You shouldn't have done this
Dediğimiz zaman daha doğru olur gibi geldi ama, tartışmaya açık bi konu...

2008년 3월 24일 16:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
kfeto, I made the change you suggested.

matraxion, I can see why you say that, but that would be the translation of "Bunu yapmamalısın" or something like that. I'd like to leave the sentence as is, even though it's a little bit awkward in English.

Tantine, what do you think of "What you did should not be ..."?

2008년 3월 24일 23:49

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Kafetzou

If you are saying it in the sense of "what you did should not have happened", I find it quite good

Bises
Tantine

2008년 3월 25일 01:06

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Yes - that's it.

2008년 3월 25일 01:08

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think that takes care of formicin's objection as well as matraxion's - as for the other two, I don't know what they think is wrong.

2008년 3월 25일 20:13

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Kafetzou

I will see whether they want to tell us. In any case the poll is overwhelmingly in your favour

gzdgzd2 and Silkworm, please could you tell me what you find fault with here? If you don't do so, I can't take your votes into consideration, as I won't know why you have voted against it.


2008년 4월 3일 12:39

seraline
게시물 갯수: 1
the conjuction in the first line should have been 'rather than' ... it's just my opinion

2008년 4월 3일 16:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hmm. But that would not be correct English.