Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - esto me vuelve loca! ojala entendiera tu idioma ,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

タイトル
esto me vuelve loca! ojala entendiera tu idioma ,...
テキスト
nathi様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

esto me vuelve loca! ojala entendiera tu idioma , dame cursos de rumano
翻訳についてのコメント
Bridge:
This drives me crazy! I wish I understood your language! Give me a Romanian course.
<Lilian>

タイトル
Mă înnebuneşte asta!
翻訳
ルーマニア語

miyabi様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Mă înnebuneşte asta! Aş vrea să-ţi înţeleg limba! Dă-mi lecţii de română.
翻訳についてのコメント
This drives me crazy!/esto me vuelve loca! = simt că înnebunesc! (how we'd say it in Romanian :) )
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 3月 7日 23:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 5日 15:03

Freya
投稿数: 1910
"Aş fi vrut să-ţi înţeleg limba !'
sau "Ce bine ar fi fost dacă ţi-aş fi înţeles limba!"...dar merge şi cum ai tradus tu, eu sunt mai perfecţionistă, mă ştiţi deja.

2008年 3月 5日 15:45

miyabi
投稿数: 98
Perfecţionişti suntem toţi, doar că mie îmi sună bine un anumit mod de exprimare, iar ţie altul. (plus că oricum am tradus din engleza de la comments, nici nu m-am mai uitat la versiunea în spaniolă.)

2008年 3月 5日 15:52

Freya
投稿数: 1910
Da, aÅŸa-i.

2008年 3月 5日 17:39

bogdan_atleti
投稿数: 2
asta ma innebuneste.Doamne ajuta sa inteleg limba ta,dami cursuri de romana