Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 塞尔维亚语 - Svaka ti cast!!!

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语荷兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Svaka ti cast!!!
需要翻译的文本
提交 groundzero
源语言: 塞尔维亚语

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
给这篇翻译加备注
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 六月 6日 10:26





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 30日 17:40

casper tavernello
文章总计: 5057
This translation has already been requested.

2007年 五月 3日 17:24

nava91
文章总计: 1268
Are you sure? Is still existing? Where?

2007年 五月 3日 17:25

casper tavernello
文章总计: 5057
Have a look at messages.
The twin brother is already dead

2007年 五月 3日 17:28

nava91
文章总计: 1268
? Can you please show us a link?

2007年 五月 3日 17:41

casper tavernello
文章总计: 5057
I posted the message when there were 'two' translations.
jp deleted the other one.
Now this is the remaining one.

2007年 五月 3日 17:57

nava91
文章总计: 1268
Aaaaaaaaaaaah! Now I understand "The twin brother is already dead"!! I was really LOST...

2007年 五月 3日 20:48

Cinderella
文章总计: 773
No comment.