Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Sırpça - Svaka ti cast!!!

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceHollandaca

Kategori Website / Blog / Forum

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Svaka ti cast!!!
Çevrilecek olan metin
Öneri groundzero
Kaynak dil: Sırpça

Svaka ti cast!!!

Tebi nije dobro u glavi,tj. svima vama ovde u Holandiji.Stavljate pse na prvo mesto,bitniji su vam psi nego li ljudi!!!
Uz to si i veoma bezobrazna jer nemas skrupula.Nadam se da nisi i bolestna i se jos i seksas sa tim tvojim psima!!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
dit kreeg een vriendin van me in haar priveberichten op een forum over rashonden
En son Francky5591 tarafından eklendi - 6 Haziran 2007 10:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Mart 2007 17:40

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
This translation has already been requested.

3 Mayıs 2007 17:24

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Are you sure? Is still existing? Where?

3 Mayıs 2007 17:25

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Have a look at messages.
The twin brother is already dead

3 Mayıs 2007 17:28

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
? Can you please show us a link?

3 Mayıs 2007 17:41

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I posted the message when there were 'two' translations.
jp deleted the other one.
Now this is the remaining one.

3 Mayıs 2007 17:57

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Aaaaaaaaaaaah! Now I understand "The twin brother is already dead"!! I was really LOST...

3 Mayıs 2007 20:48

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
No comment.