Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - Salut tout le monde!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语

讨论区 演讲

本翻译"仅需意译"。
标题
Salut tout le monde!
正文
提交 ionelutza
源语言: 法语

Salut tout le monde! Oh la la! ... mais...
C'est quoi ce désordre?
Le cendrier souvenir, à qui est-il?

给这篇翻译加备注
nu pot sa pun accent.:(

<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais..
c'est quoi ce desordre?
le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.

à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne.

标题
Scrumieră
翻译
罗马尼亚语

翻译 Freya
目的语言: 罗马尼亚语

Salutare tuturor! Vai, dar...
Ce-i cu dezordinea asta?
A cui e scrumiera-suvenir?
给这篇翻译加备注
Suvenir în formă de scrumieră.

"Al cui e suvenirul scrumieră?"
iepurica认可或编辑 - 2011年 六月 22日 21:56