Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-荷兰语 - Contrôle ta passion

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语荷兰语拉丁语

讨论区 想法 - 文化

标题
Contrôle ta passion
正文
提交 carmenn*
源语言: 法语

Contrôle ta passion
给这篇翻译加备注
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

标题
Beheers je passie
翻译
荷兰语

翻译 p.s.
目的语言: 荷兰语

Beheers je passie.
Lein认可或编辑 - 2010年 六月 15日 12:20





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 13日 17:02

Urunghai
文章总计: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

2010年 六月 15日 12:20

Lein
文章总计: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.