Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Holenderski - Contrôle ta passion

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHolenderskiŁacina

Kategoria Myśli - Kultura

Tytuł
Contrôle ta passion
Tekst
Wprowadzone przez carmenn*
Język źródłowy: Francuski

Contrôle ta passion
Uwagi na temat tłumaczenia
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

Tytuł
Beheers je passie
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez p.s.
Język docelowy: Holenderski

Beheers je passie.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 15 Czerwiec 2010 12:20





Ostatni Post

Autor
Post

13 Czerwiec 2010 17:02

Urunghai
Liczba postów: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 Czerwiec 2010 12:20

Lein
Liczba postów: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.