Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ολλανδικά - Contrôle ta passion

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΟλλανδικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός

τίτλος
Contrôle ta passion
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carmenn*
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Contrôle ta passion
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
devise pour un club sportif
<edit> "contrôles" with "contrôle", as this verb conjugated at the imperative mode reads without an "s" at its end -</edit>(06/07/francky)

τίτλος
Beheers je passie
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από p.s.
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Beheers je passie.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 15 Ιούνιος 2010 12:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιούνιος 2010 17:02

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
I don't think "controleer" fits here... "controleren" means as much as "checking if something is right", not really "having control over", except for certain objects such as cars, balls, etc..

The best verb here would be "beheersen", maybe "intomen", so "Beheers je passie" would probably be the best translation.
Uru

15 Ιούνιος 2010 12:20

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Dank je wel!
Ik heb het aangepast. Ik was ook niet erg zeker van dat 'controleer' maar wilde graag de mening van iemand die beter Frans spreekt horen.