Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-西班牙语 - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语英语西班牙语葡萄牙语

标题
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
正文
提交 azulcinza
源语言: 英语 翻译 Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
给这篇翻译加备注
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

标题
Echad brotos como la rosa plantada
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 五月 7日 18:58





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 7日 12:16

thesye
文章总计: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

2009年 五月 7日 12:36

lilian canale
文章总计: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

2009年 五月 7日 12:48

thesye
文章总计: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?