Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimFrancêsInglêsEspanholPortuguês europeu

Título
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Texto
Enviado por azulcinza
Idioma de origem: Inglês Traduzido por Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Notas sobre a tradução
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Título
Echad brotos como la rosa plantada
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Espanhol

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Último validado ou editado por Francky5591 - 7 Maio 2009 18:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Maio 2009 12:16

thesye
Número de Mensagens: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Maio 2009 12:36

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Maio 2009 12:48

thesye
Número de Mensagens: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?