Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкФранцузскийАнглийскийИспанскийПортугальский

Статус
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Tекст
Добавлено azulcinza
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Комментарии для переводчика
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Статус
Echad brotos como la rosa plantada
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 7 Май 2009 18:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Май 2009 12:16

thesye
Кол-во сообщений: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 Май 2009 12:36

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 Май 2009 12:48

thesye
Кол-во сообщений: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?