Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



333翻译 - 土耳其语-希腊语 - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语保加利亚语西班牙语德语俄语荷兰语罗马尼亚语立陶宛语匈牙利语法语意大利语芬兰语希腊语巴西葡萄牙语波斯尼亚语塞尔维亚语加泰罗尼亚语阿尔巴尼亚语丹麦语葡萄牙语波兰语瑞典语

讨论区 诗歌

标题
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
正文
提交 mavva
源语言: 土耳其语

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

标题
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
翻译
希腊语

翻译 galka
目的语言: 希腊语

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
给这篇翻译加备注
μετάφραση από βουλγαρικά
reggina认可或编辑 - 2009年 二月 11日 15:59





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 9日 20:49

treliamazona2020
文章总计: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

2009年 二月 10日 21:59

galka
文章总计: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα