Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



333Tercüme - Türkçe-Yunanca - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBulgarcaİspanyolcaAlmancaRusçaHollandacaRomenceLitvancaMacarcaFransızcaİtalyancaFinceYunancaBrezilya PortekizcesiBoşnakcaSırpçaKatalancaArnavutçaDancaPortekizceLehçeİsveççe

Kategori Şiir

Başlık
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Metin
Öneri mavva
Kaynak dil: Türkçe

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Başlık
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Tercüme
Yunanca

Çeviri galka
Hedef dil: Yunanca

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
μετάφραση από βουλγαρικά
En son reggina tarafından onaylandı - 11 Şubat 2009 15:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Şubat 2009 20:49

treliamazona2020
Mesaj Sayısı: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Şubat 2009 21:59

galka
Mesaj Sayısı: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα