Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



333Tradução - Turco-Grego - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsBúlgaroEspanholAlemãoRussoHolandêsRomenoLituanoHúngaroFrancêsItalianoFinlandêsGregoPortuguês BrBósnioSérvioCatalãoAlbanêsDinamarquêsPortuguêsPolacoSueco

Categoria Poesia

Título
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Texto
Enviado por mavva
Língua de origem: Turco

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Título
Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν μαζί σου...
Tradução
Grego

Traduzido por galka
Língua alvo: Grego

Το πιο όμορφο όνειρο που είχα ποτέ, ήταν αυτό με σένα, η πιο βαθιά αγάπη που έχω νιώσει ποτέ είναι η δημιουργία σου! Το πιο όμορφο κόσμο που έχω δει ποτέ είναι τα μάτια σου και το πιο όμορφo όραμα που είχα ποτέ, είσαι εσύ!
Notas sobre a tradução
μετάφραση από βουλγαρικά
Última validação ou edição por reggina - 11 Fevereiro 2009 15:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Fevereiro 2009 20:49

treliamazona2020
Número de mensagens: 17
i've ever had=που είχα ποτέ
the one with you in it=αυτό με έσενα μέσα
the deepest love=η πιό βαθιά(όχι βαθύ.)

10 Fevereiro 2009 21:59

galka
Número de mensagens: 567
Σ'ευχαριστώ

τρελή αμαζόνα